Blogger Dragged To UK Court Over Publication Against Johnson Suleman Gets Nigerians Abroad-Based Support

Nigerians in Abroad have stood behind an online publisher, Maureen Bedejo who was drag to court in London over a publication against the popular general overseer of Omega Fire Ministries, Apostle Johnson Suleman.

The blogger was called upon to appear before the Queen Bench Division of United Kingdom for alleged assassination of character on the March 10, 2022.

Nigerians in diaspora, however, have embarked on fund raising to enable her defend her claims against the Auchi based man of God.

YOU MAY LIKE: 20 Businesses You Can Start With Less Than N100, 000 And Make More Profit Without People Noticing You

Johnson Suleman is a Nigerian televangelist who worked as an assistant pastor in Armor of God Church in Lagos, between 1998 to 2004 before he kicked off Omega Fire Ministries.

The Court order reads; “This is an Injunction, with other orders as set out below, made against the Defendant on 10 March 2022 by the Judge identified above (the Judge) on the application (the Application) of the Claimant. The Judge:

“(a) read the witness statements referred to in Schedule A at the end of this Order: Accepted the undertakings set out in Schedule B at the end of this Order, and considered the provisions of the Human Rights Act 1998 (HRA), section 12.

ALSO READ: The Dangers Of Using Blue Light And How To Avoid It

“Until the trial of this claim or further Order of the Court, the Defendant must not by herself, her employees, servants or agents or otherwise publish or further publish the following words defamatory of the Claimant namely:

“(i) Suleman call himself a minister of God, but these are cultists, hitmen (ii) “Suleman, you see I can’t called you an apostle, because I know that you are not. The spirit of God is not in you”

READ ALSO: See How A Dead Person Helps The Living To Secure A Job In Lagos

“(iii) “Go and address your spiritual father that is sleeping around like dog (iv)”dey sleep with, mama sleep with pikin… the one wey hin prick no fit hold one place” (spoken in broken/pidgin English with the true and literal translation being “sleeps with mother, sleeps with child….this person that cannot keep his penis in one place” or words to the same or similar effect until the trial of this claim or further,” it said.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments